Você já se perguntou por que, ao assistir a filmes ou ouvir músicas, o inglês parece mais “encurtado” do que nos livros? Isso acontece por causa das contrações e abreviações, recursos que tornam a comunicação mais natural, fluida e dinâmica.
Dominar esse tema é essencial não apenas para entender melhor o inglês falado no dia a dia, mas também para se sair bem em provas de vestibulares que frequentemente cobram o uso correto e o reconhecimento dessas formas.
Neste guia, você vai entender o que são as contrações e abreviações em inglês e como podem aparecer no vestibular. Confira!
Navegue pelo conteúdo
O que são contrações?
As contrações no inglês, comumente chamadas de “short forms”, são combinações que geralmente ocorrem entre um pronome ou um nome e um verbo auxiliar, ou ainda, entre um verbo e uma partícula de negação “not”. Juntas, esses termos formam uma só palavra mais curta, o que garante mais fluidez à comunicação e não altera em nada o significado original.
Como e quando usar as contrações?
Para contrair as palavras em inglês, é necessário usar o apóstrofo ( ’ ) no lugar da letra omitida, geralmente da segunda palavra. Por exemplo: I am → I’m. Note que, nesse caso, a letra substituída pelo apóstrofo foi o “a”.
Por darem um tom mais leve à linguagem, as contrações são perfeitas para conversas entre amigos, mensagens online ou posts nas redes sociais. Mas atenção: em situações formais, como em provas de vestibular ou documentos oficiais, evite as contrações e escreva as palavras completas. Ou seja, assim como no português, é necessário adaptar a linguagem à ocasião!
Casos de contrações mais comuns
Com “to be” (ser/estar)
- “I’m” (I am);
- “you’re” (you are);
- “he’s” (he is);
- “she’s” (she is);
- “it’s” (it is);
- “we’re” (we are); e
- “they’re” (they are).
Exemplos
- “She’s my best friend.”
- “They’re my neighbors.”
Com “have” (ter)
- “I’ve” (I have);
- “you’ve” (you have);
- “he’s” (he has);
- “she’s” (she has);
- “it’s” (it has);
- “we’ve” (we have); e
- “they’ve” (they have).
Exemplos
- “I’ve just finished this text”.
- “She’s got blue eyes.”
Com “will” (futuro)
- “I’ll” (I will);
- “you’ll” (you will);
- “he’ll” (he will);
- “she’ll” (she will);
- “it’ll” (it will);
- “we’ll” (we will); e
- “they’ll” (they will).
Exemplos
- “We’ll see you tomorrow.”
- “I’ll send you an email.”
Com “would”
- “I’d” (I would);
- “you’d” (you would);
- “he’d” (he would);
- “she’d” (she would);
- “it’d” (it would);
- “we’d” (we would); e
- “they’d” (they would).
Exemplos
- “I’d love to learn more.”
- “She’d like to travel more.”
Negativas
- “can’t” (cannot);
- “won’t” (will not);
- “don’t” (do not);
- “doesn’t” (does not); e
- “didn’t” (did not).
Exemplos
- “I can’t wait for the weekend.”
- “My mother didn’t bake the chocolate cake.”
Contrações que precisam de atenção
Você já entendeu que as contrações são um excelente recurso para otimizar a comunicação, mas algumas contrações podem confundir. Isso ocorre porque há contrações com a mesma forma, mas significados diferentes. Assim, é necessário ter atenção a esses casos e buscar entender seu significado dependendo do contexto em que está inserida, como ocorre na contrações (‘s) e (‘d). Confira!
“Is” ou “has”?
Ao se deparar com construções como “he’s; “she’s” ou “it’s”, você deve observar a palavra que vem depois para distinguir se a contração o “s” é contração de “is” ou “has”. Se o que vem depois for uma palavra que indica estado (como “tired”), o “s” é a contração de “is”. Se for um particípio passado (como “finished” ou “done”), é de “has”, pois faz parte da estrutura do “present perfect”.
Exemplos:
- “He’s happy today.” → “He is happy today.”
- “He’s finished the test.” → “He has finished the test.”
“Had” ou “would”?
Outro situação que costuma confundir é a contração de “had” e “would” que é exatamente a mesma (‘d). Mais uma vez, é necessário observar o contexto do uso: “would” geralmente está em frases condicionais, enquanto “had” aparece em tempos passados perfeitos. Além disso, “would” também pode ser seguido de verbos como “like”, “love”, “prefer”, entre outros, para expressar desejos ou preferências.
Exemplos:
- “I’d just arrived when you called”
- “I’d like some coffee.”
A gíria “Ain’t”
Essa contração também merece destaque. “Ain’t” é uma contração informal que substitui negativas, como “am not”, “is not”, “are not” e “have not”. Observe os exemplos:
- “We ain’t got time for this” (Nós não temos tempo pra isso).
- “He ain’t here” (Ele não está aqui).
Cuidado! “Ain’t” é gíria! Apesar de aparecer em músicas e filmes, é considerada “errada” ou inadequada em contextos formais.
Outras contrações informais em inglês
Algumas contrações em inglês, como “gonna”, “wanna” e “gotta” são bastante comuns na fala coloquial, embora não usem o apóstrofo típico na escrita. Elas surgem da fusão fonética de duas palavras, simplificando a pronúncia e dando fluidez à comunicação. Veja o que significam:
- Gonna (going to): usada para indicar planos ou intenções futuras. Exemplo: “I’m gonna visit my friend.” (Vou visitar meu amigo.)
- Wanna (want to): expressa desejo ou intenção. Exemplo: “Do you wanna watch a movie?” (Quer assistir a um filme?)
- Gotta (got to): indica obrigação ou necessidade. Exemplo: “I gotta finish my homework.” (Tenho que terminar meu dever.)
Abreviações em inglês
O que são abreviações?
Uma abreviação é um recurso da escrita usado para representar de forma reduzida uma palavra, frase ou expressão.
Nesse sentido, muitas palavras podem ser abreviadas no inglês, a fim de otimizar a comunicação e a leitura, encaixar a escrita em um espaço curto e evitar a pronúncia completa de nomes extensos, como os de organizações e lugares.
Quando usar abreviações?
As abreviações são frequentemente consideradas informais. No entanto, é comum encontrá-las em textos formais, como textos jornalísticos e artigos científicos, onde ajudam a evitar a repetição de termos longos, por exemplo. Assim, em vez de priorizar uma comunicação excessivamente abreviada, elas devem ser usadas com critério, conforme o contexto.
Dessa forma, há abreviações consolidadas na linguagem formal, enquanto outras devem ser evitadas. Veja, a seguir, casos mais recorrentes de abreviações na língua inglesa:
Abreviações gerais comuns
- For example → e.g. (derivada da expressão latina exempli gratia)
- Ounces → oz (unidade de medida)
- Street → St
- Kilometre/s → Km
- Apartment → Apt.
- Save our souls → S.O.S
- Chief Executive Officer → CEO
- Automated Teller Machine (caixa eletrônico) → ATM
Abreviações de tratamento ou de título
- Mister (Senhor) → Mr.
- Mistress (Senhora) → Mrs.
- Madam/Miss → Ms.
- Doctor → Dr.
- Doctor of Medicine → MD
Abreviações de mídias sociais e comunicação informal
- At the moment → ATM
- Just in case → JIC
- Just for fun → J4F
- Thank you → THX
- Laughing Out Loud → LOL
- Do it yourself → DIY
Abreviações do tipo “clipping”
Há abreviações que são formadas a partir da omissão de sílabas da palavra completa. Essa forma de abreviar é denominada “clipping” no inglês, pois uma parte principal da palavra é mantida e o restante é omitido.
Exemplos:
- Advertisement (anúncio) → Advert ou ad
- Photograph (fotografia) → Photo
- Acceptance (aceitação) → Accept.
- Feminine (feminino) → Fem.
- Decaffeinated (descafeinado) → Decaf
Abreviações de nomes de lugares
- United States of America → USA
- United Kingdom (Reino Unido) → UK
- New York (City) → NY ou NYC
- Los Angeles → LA
Abreviações de nomes de organizações
- NASA – National Aeronautics and Space Administration (Administração Nacional da Aeronáutica e do Espaço);
- UN – United Nations (Nações Unidas);
- WHO – World Health Organization (Organização Mundial da Saúde);
- FBI – Federal Bureau of Investigation (Departamento Federal de Investigação);
- CIA – Central Intelligence Agency (Agência Central de Inteligência);
- EU – European Union (União Europeia); e
- WTO – World Trade Organization (Organização Mundial do Comércio).
Abreviações de nomes de pessoas
Na língua inglesa, também é possível abreviar o nome usando a inicial do primeiro nome seguido pelo sobrenome para se referir a alguém. Outra forma comum é o uso da inicial do nome do meio, seguido do sobrenome completo.
Exemplos:
- J. Armstrong, Doctor
- John A. Smith
Acrônimos
Acrônimos são abreviações especiais que formam termos pronunciáveis como palavras completas (ex.: “NASA” pronuncia-se “ná-sa”). Muitos acrônimos se consolidaram como palavras por si só, de modo que poucas pessoas sabem como é sua escrita completa. Confira alguns exemplos:
- Laser (Light amplification by stimulated emission of radiation);
- LED (Light Emitting Diode);
- RADAR (Radio Detection and Ranging); e
- NATO (North Atlantic Treaty Organization).
+ Veja também: Verbo To Be: o que é, como conjugar e mais!
Questão de vestibular sobre contrações e abreviações em inglês
ENEM (2016)
BOGOF is used as a noun as in ‘There are some great bogofs on at the supermarket’ or an adjective, usually with a word such as ‘offer’ or ‘deal’ – ‘There are some great bogof offers in store’.
When you combine the first latters of the words in a phrase or the name of an organisation, you have an acronym. Acronyms are spoken as a word so NATO (North Atlantic Treaty Organisation) is not pronounced N-A-T-O. We say NATO. Bogof, when said out loud, is quite comical for a native speaker, as it sounds like an insult, ‘Bog off!’ meaning go away, leave me alone, slightly childish and a little old-fashioned.
BOGOF is the best-known of the supermarket marketing strategies. The concept was first imported from the USA during the 1970s recession, when food prices were very high. It came back into fashion in the late 1990s, led by big supermarket chains trying to gain a competitive advantage over each other. Consumers were attracted by the idea that they could get something for nothing. Who could possibly say ‘no’?
Disponível em: www.bbc.co.uk. Acesso em: 2 ago. 2012 (adaptado).
Considerando-se as informações do texto, a expressão “bogof” é usada para
a) anunciar mercadorias em promoção.
b) pedir para uma pessoa se retirar.
c) comprar produtos fora de moda.
d) indicar recessão na economia.
e) chamar alguém em voz alta.
Resposta:
Conforme o texto, “BOGOF” é um acrônimo e significa “Buy One, Get One Free” (Compre um e leve outro grátis), uma estratégia de marketing de supermercados para promoções. Assim, o texto apresenta seu uso como substantivo (“great bogofs”) ou adjetivo (“bogof offers”), enfatizando seu papel em oferecer algo “grátis”. O texto ainda ressalta que, apesar de soar como o insulto “Bog off!” (vá embora), seu real propósito é comercial.
Alternativa correta: “A”.
Estude com o Estratégia!
O Estratégia Vestibulares oferece uma plataforma completa que te prepara de forma personalizada e eficiente para o vestibular.
Estude no seu ritmo, no formato que preferir (videoaulas, resumos, simulados e questões inéditas) e de onde estiver. Clique no banner e prepare-se com o Estratégia Vestibulares!